Vorstellung

Vorstellung

1. VORSTELLUNG

The Incoterms rules or International Commercial terms are a series of pre-defined commercial terms published by the International Chamber of Commerce (ICC) widely used in international commercial transactions. A series of three-letter trade terms related to common sales practices, the Incoterms rules are intended primarily to clearly communicate the tasks, costs and risks associated with the transportation and delivery of goods. The Incoterms rules are accepted by governments, legal authorities and practitioners worldwide for the interpretation of most commonly used terms in international trade. They are intended to reduce or remove altogether uncertainties arising from different interpretation of the rules in different countries. First published in 1936, the Incoterms rules have been periodically updated, with the eighth version—Incoterms 2010—having been published on January 1, 2011. "Incoterms" is a registered trademark of the ICC.

2. INCOTERMS UND DER EXPORTEUR

International Commercial Terms, known as “Incoterms”, are internationally accepted terms defining the responsibilities of exporters and importers in the arrangement of shipments and the transfer of liability involved at various stages of the transaction. Incoterms do not cover ownership or the transfer of title of goods. It is crucial to agree on an Incoterm at the start of a negotiation/ quotation of a sale, as it will affect the costs and responsibilities involved in shipping, insurance and tariffs. The new Incoterms 2010 rules were revised by the International Chamber of Commerce and will become effective January 1, 2011. Four terms were eliminated (DAF, DEQ, DES, DDU) and two were added: Delivered at Place (DAP) and Delivered at Terminal (DAT). The modifications affect obligations, risk transfer, and cost sharing for the seller and buyer, resulting in better clarification and application of the eleven (11) Incoterms, and consistent with the way global trade is actually conducted since the last update in 2000.

In jedem Verkaufsvorgang, ist es wichtig, dass der Verkäufer und Käufer auf den Verkaufsbedinngungen stimmen müssen, und man weiss genau, was im Verkaufspreis inbegriffen ist. Die Exporteure sollten wählen Sie die Incoterm, dass am besten für ihr Unternehmen funktioniert, aber auch bereit sein, zu anderen Bedingungen anzubieten werden.

Inexperienced exporters may want to use the Incoterm “Ex Works” (EXW), because this term carries the least burden for them. Under EXW, an exporter's responsibility ends at their facility's loading dock, which includes making the goods available for pick up and providing any product information needed for filing the Electronic Export Information (EEI). The importer's agent (i.e. their designated U.S. freight forwarder) will arrange and pay for the pre-carriage, shipping, insurance and any additional costs from the exporter's door. A sale based on the Incoterm “CIF”, on the other hand, requires the exporter to arrange and pay for the pre-carriage, shipping, and insurance to a named port. In this case, the sale price (invoice) includes not only the (C)ost of goods, but also (I)nsurance and (F)reight costs that the importing buyer pays the exporting seller.

When designating the Incoterm on a commercial invoice or a quotation to the buyer, the term should be followed by the city or port of load/discharge, such as “EXW Factory, Richmond, VA” or “CIF Rotterdam”. Using the actual address is better to avoid any confusion or misinterpretation. Communication throughout the entire process is crucial. For example, under Ex Works, the shipper should notify the importer when the goods are ready and after they have been picked up by the importer's selected carrier. The exporter's freight forwarder often provides the vessel and sail date, or air cargo service used, and any ocean bill of lading or airway bill number to keep the parties informed of the arrangements and status of the shipment (even though technically under Ex Works the exporter's responsibility ends at their loading dock).

The most burdensome Incoterm for the exporter is Delivered Duty Paid (DDP), because all arrangements and costs are borne by the exporter, usually with the assistance of agents (freight forwarders and customs house brokers). With DDP, the exporter bears all risks and costs of transportation, including duties and tariffs, until the goods are received by the importer, usually at the importer's factory or warehouse. Since DDP represents the maximum obligation to the seller, it is not recommended for companies that are new-to-export.

3. ICOTERM BESTIMMUNGEN / VERÄNDERUNGEN

Während des Prozesses der Revision, die etwa zwei Jahren übernommen hat, hat ICC ihr Bestes getan, um Ansichten und Reaktionen auf verschiedene Entwürfe laden von einem breit angelegten Spektrum von Händlern weltweit, vertreten, da diese verschiedenen Sektoren auf den nationalen Komitees, durch das ICC betreibt sind. In der Tat war es erfreulich zu sehen, dass diese Revision Prozess hat weit mehr Reaktionen von Anwendern auf der ganzen Welt als einem der vorherigen Revisionen der Incoterms angezogen. Das Ergebnis dieses Dialogs ist Incoterms 2000, eine Version, die bei den Incoterms 1990 im Vergleich scheinen einige Änderungen vorgenommen haben kann. Es ist jedoch klar, daß die Incoterms jetzt genießen weltweite Anerkennung und ICC hat daher beschlossen, auf diese Anerkennung zu festigen und zu vermeiden Veränderung um ihrer selbst willen. Auf der anderen Seite sind ernsthafte Anstrengungen unternommen, um sicherzustellen, dass der Wortlaut der Incoterms 2000 verwendeten klar und genau reflektiert Handel der Praxis. Darüber hinaus wurden wesentliche Änderungen in zwei Bereichen vorgenommen:

The 11 Incoterms consist of two groups and are listed below in order of increasing risk/liability to the exporter. Under the revised terms, buyers and sellers are being urged to contract precisely where delivery is made and what charges are covered. This should avoid double-billing of terminal handling charges at the port of discharge. References to “ship's rail” were taken out to clarify that delivery means “on-board” the vessel. Insurance, electronic documentation, and supply chain security are addressed in more detail, and gender-neutral language is now used.

Regeln für die See-und Binnenschifffahrt:

FAS - Free Alongside Ship: Risk passes to buyer, including payment of all transportation and insurance costs, once delivered alongside the ship (realistically at named port terminal) by the seller. The export clearance obligation rests with the seller.

FOB - Frei an Bord: Die Gefahr geht auf Käufer, einschließlich Bezahlung sämtlicher Transport-und Versicherungskosten, einmal an Bord des Schiffes durch den Verkäufer geliefert. Ein Schritt weiter als die FAS.

CFR - Kosten und Fracht: Der Verkäufer liefert die Ware und die Gefahr geht auf Käufer, wenn an Bord des Schiffes. Verkäufer arrangiert und zahlt Kosten und Fracht bis zum benannten Bestimmungsort Port. Einen Schritt weiter als FOB.

CIF - Kosten, Versicherung und Fracht: Die Gefahr geht auf Käufer, wenn an Bord des Schiffes geliefert. Verkäufer arrangiert und zahlt Kosten, Fracht und Versicherung an den Zielport. Fügt Versicherungskosten zu CFR.

Regeln für beliebigen Modus oder Fortbewegungsmittel:

EXW - Ex Works: Seller delivers (without loading) the goods at disposal of buyer at seller's premises. Long held as the most preferable term for those new-to-export because it represents the minimum liability to the seller. On these routed transactions, the buyer has limited obligation to provide export information to the seller.

FCA - Frei Träger: Verkäufer liefert die Ware an den Spediteur und möglicherweise verantwortlich für Warenabfertigung für den Export (Einreichung der EEI). Realistischer als EXW, weil es bei Laden-Aufnehme enthält, das im Allgemeinen erwartet, und Verkäufer sich mehr Sorgen über den Export Verletzungen.

CPT - Fracht bezahlt zu: Verkäufer liefert Ware an den Frachtführer an einem vereinbarten Ort, Verlagerung der Risiken zum Käufer, sondern Verkäufer muss Kosten für die Beförderung zum benannten Bestimmungsort zu zahlen.

CIP - Fracht und Versicherung bezahlt zu: Verkäufer liefert Ware an den Frachtführer an einem vereinbarten Ort, Verlagerung der Risiken auf den Käufer, sondern Verkäufer zahlt Porto und Versicherung bis zum benannten Bestimmungsort.

DAT - Geliefert auf Terminal: Verkäufer trägt Kosten, Risiko und Verantwortung, bis Waren abgeladen werden (im Lieferumfang) an namens Kai, Lager, Hof, oder Terminal am Bestimmungsort. Überliegezeit oder Haftgebühren können an den Verkäufer wenden. Verkäufer klärt Waren für den Export, nicht für Import. DAT ersetzt DEQ, DES.

DAP - Geliefert auf Ort: Verkäufer trägt Kosten, Risiken und Verantwortung für die Ware bis zur Verfügung auf den Käufer benannten Bestimmungsort. Verkäufer klärt Waren für den Export, nicht für Import. DAP ersetzt DAF, DDU.

DDP - Delivered Duty Paid: Seller bears cost, risk and responsibility for cleared goods at named place of destination at buyers disposal. Buyer is responsible for unloading. Seller is responsible for import clearance, duties and taxes so buyer is not “importer of record”.

4. INCOTERMS NICHT...

  • Bestimmt Eigentum oder das Eigentum an der Ware, noch evozieren Zahlungsbedingungen.
  • Übernehmt um Dienstverträge, ohne definieren vertraglichen Rechte und Pflichten (außer bei Lieferung) oder Vertragsbruch.
  • Schützt Parteien aus dem eigenen Risiko oder Verluste, noch decken die Ware vor oder nach der Entbindung.
  • Gibt Details des Transfers, Transport und Auslieferung der Ware ein. Container-Verladung betrachtet Verpackung nicht, und muss im Kaufvertrag angesprochen werden.
  • Denken Sie daran, dass Incoterms nicht Recht ist, und es ist kein Standardwert Incoterm!

CFR - Kosten und Fracht

CFR - Kosten und Fracht

«Kosten und Fracht" bedeutet, dass der Verkäufer die Waren durch die Reling im Verschiffungshafen abgeliefert hat. Der Verkäufer hat die Kosten und die Fracht notwendig, um die Ware bis zum benannten Bestimmungshafen zu bringen, sondern das Risiko des Verlusts oder der Beschädigung der Ware sowie alle zusätzlichen Kosten, die auf Ereignisse nach dem Zeitpunkt der Lieferung zu bezahlen, werden aus übertragen die Verkäufer auf den Käufer.

Die CFR-Klausel verpflichtet den Verkäufer, die Ware zur Ausfuhr frei zu machen. Diese Klausel kann nur für See-und Binnenschifffahrt genutzt werden. Wenn die Parteien nicht beabsichtigen, die Ware über die Schiffsreling zu liefern, CPT Klausel muss verwendet werden.

Verpflichtungen des Verkäufers Verpflichtungen des Einkäufers
A1 Bereitstellung von Waren in Übereinstimmung mit dem Vertrag

Der Verkäufer muss die Ware und die Handelsrechnung oder die entsprechende elektronische Mitteilung anbieten, in Übereinstimmung mit dem Kaufvertrag und anderen Anzeichen einer Vertragswidrigkeit, die nach dem Vertrag erforderlich sind.
B1 Die Zahlung des Preises

Der Käufer muss den Preis zahlen, wie es im Kaufvertrag vorgesehen ist.
A2 Lizenzen, Genehmigungen und Formalitäten

Der Verkäufer muss auf eigene Gefahr und Kosten die Ausfuhrbewilligung oder andere behördliche Genehmigung erhalten und durchführen, falls zutreffend (Siehe Einführung in Abschnitt 14), alle Zollformalitäten zu erledigen, die für die Ausfuhr der Waren.
B2 Lizenzen, Genehmigungen und Formalitäten

Der Käufer muss auf eigene Gefahr und Kosten die Einfuhrbewilligung oder andere behördliche Genehmigung erhalten und durchführen, falls zutreffend (Siehe Einführung in Abschnitt14), alle Zollformalitäten für die Einfuhr der Ware und für ihre Durchfuhr durch jedes Land.
A3 Beförderungs-und Versicherungsverträge

a) Beförderungsvertrag
Der Verkäufer muss auf üblichen Bedingungen auf eigene Kosten Vertrag für die Beförderung der Ware bis zum benannten Bestimmungsort auf dem üblichen Weg in ein Seeschiff (oder Binnenschiff als der Fall sein kann) schließen, die üblicherweise für den Transport verwendet von Waren der Beschreibung des Auftrags.
b) Versicherungsvertrag
Keine Verpflichtungen (Siehe Einführung in Abschnitt 10)
B3 Beförderungs-und Versicherungsverträge

a) Beförderungsvertrag
Keine Verpflichtungen (Siehe Einführung in Abschnitt 10)
b) Versicherungsvertrag
Keine Verpflichtungen (Siehe Einführung in Abschnitt 10).
A4 Lieferung

Der Verkäufer muss die Ware an Bord des Schiffes im Hafen von Sendung zu dem Zeitpunkt oder innerhalb der vereinbarten Frist liefern.
B4 Lieferungeinnahme

Der Käufer muss Ablieferung der Ware, wenn sie gemäß A4 geliefert worden, annehmen und erhält die vom Frachtführer am benannten Bestimmungsort bekommen.
A5 Gefahrenübergang

Der Verkäufer muss, vorbehaltlich der Bestimmungen von B5, alle Gefahren des Verlusts oder der Beschädigung der Ware so lange entragen, bis sie die Schiffsreling im Verschiffungshafen überschritten haben.
B5 Gefahrenübergang

Der Käufer muss alle Gefahren des Verlusts oder der Beschädigung der Ware entragen, bis sie die Schiffsreling im Verschiffungshafen überschritten haben.
Der Käufer muss, sollte er die Benachrichtigung gemäß B7 geben mit fehlschlagen, alle Risiken des Verlustes oder der Beschädigung der Ware entragen, aus dem vereinbarten Zeitpunkt oder vom Ablauf der fixierte Frist für die Sendung vorausgesetzt jedoch, dass die Ware ordnungsgemäß an angeeignet, um den Vertrag, das heißt, eindeutig als Reserve oder sonst wie den Vertragswaren identifiziert.
A6 Preisabteilung

Der Verkäufer muss, vorbehaltlich der Bestimmungen von B5, bezahlen:
  • alle Kosten im Zusammenhang mit der Ware so lange, bis sie gemäß A4 geliefert sind, und
  • die Fracht und alle anderen aus A3 a), einschließlich der Kosten der Verladung der Ware an Bord und alle Gebühren für die Entladung an der vereinbarten Löschhafen, die für das Konto des Verkäufers unter dem Beförderungsvertrag waren, und
  • wo zutreffend (Siehe Einführung in Abschnitt 14), die Kosten der Zollformalitäten für die Ausfuhr notwendigen, sowie alle Zölle, Steuern und sonstigen Abgaben bei der Ausfuhr, und für ihre Durchfuhr durch jedes Land, wenn sie waren für das Konto des Verkäufers im Rahmen des Vertrags von Schlitten.
B6 Preisabteilung

Der Käufer muss, vorbehaltlich der Bestimmungen von A3 a), zahlen:
  • alle Kosten im Zusammenhang mit der Ware so lange, von sie gemäß A4 geliefert sind, und
  • alle Kosten und Gebühren im Zusammenhang mit den Waren im Transit bis zu ihrer Ankunft im Bestimmungshafen zufügen, es sei dieser Kosten waren für das Konto des Verkäufers unter dem Beförderungsvertrag, und
  • Entladen Kosten einschließlich Leichterung und Kaigebühren, es sei denn, diese Kosten und Gebühren waren für das Konto des Verkäufers unter dem Beförderungsvertrag, und
  • alle zusätzliche Kosten, wenn er sie gemäß B7 geben, für die Waren aus dem vereinbarten Zeitpunkt oder vom Ablauf der Frist für die Sendung fest, vorausgesetzt allerdings, dass die Ware ordnungsgemäß auf den Vertrag angeeignet ausfällt, das ist zu sagen, klar aufgehoben oder auf andere Weise als die Vertragswaren identifiziert; und
  • wo zutreffend (Siehe Einführung in Abschnitt 14), alle Zölle, Steuern und sonstige Abgaben sowie die Kosten für die Durchführung der Zollformalitäten zahlbar bei Einfuhr der Ware und, soweit erforderlich, für ihre Durchfuhr durch jedes Land, es sei denn im Rahmen der Kosten der enthaltenen der Beförderungsvertrag.
A7 Bemerkung für Einkäufer

Der Verkäufer muss den Käufer rechtzeitig benachrichtigen, dass die Ware gemäß A4 sowie jede andere Mitteilung, damit der Käufer für Maßnahmen, die normalerweise notwendig sind, um es ihm ermöglichen, die Ware zu übernehmen aufgefordert haben geliefert worden.
B7 Bemerkung für Verkäufer

Der Käufer muss, wenn er berechtigt ist, die Zeit für den Versand der Waren und / oder den Zielhafen bestimmen, den Verkäufer in angemessener davon zu benachrichtigen.
A8 Liefernachweis, Transportdokument oder entsprechende elektronische Mitteilung

Der Verkäufer muss auf eigene Kosten den Käufer unverzüglich mit den üblichen Beförderungspapier für den vereinbarten Bestimmungshafen anbieten.
Dieses Dokument (zum Beispiel ein verhandelbar Konnossement, ein nicht-Seefrachtbrief oder ein Binnenschiff-Dokument) muss die Vertragswaren decken, innerhalb der Frist zum Versand vereinbart datiert werden, damit der Käufer die Ware vom Frachtführer am der Anspruch Bestimmungshafen und, falls nicht anders vereinbart, damit sich der Käufer, die Waren im Transit zu verkaufen, indem die Übertragung des Dokuments auf einen späteren Käufer (die verhandelbar Konnossement) oder durch Mitteilung an den Träger.
Wenn solch ein Beförderungspapier in mehreren Originalen ausgestellt wird, muss ein vollständiger Satz von Originalen auf den Käufer präsentiert werden.
Wo der Verkäufer und der Käufer haben sich darauf geeinigt, elektronisch zu kommunizieren, bezeichnet das Dokument in den vorstehenden Absätzen kann durch eine entsprechende Mitteilung im elektronischen Datenaustausch (EDI) Nachricht ersetzt werden.
B8 Liefernachweis, Transportdokument oder entsprechende elektronische Mitteilung

Der Käufer muss das Beförderungspapier gemäß A8 annehmen, wenn es in Übereinstimmung mit dem Vertrag ist.
A9 Prüfung - Verpackung - Kennzeichnung

Der Verkäufer trägt die Kosten der Prüfung (wie Qualitätsprüfung, Messen, Wiegen, Zählen), die für die Zwecke der Auslieferung der Ware gemäß A4 sind.
Der Verkäufer muss auf eigene Kosten Verpackung sorgen (sofern es üblich ist, die insbesondere den Handel, die Waren des Vertrages Beschreibung ausgepackt zu versenden), die für den Transport der Ware durch ihn angeordnet erforderlich ist. Die Verpackung ist in geeigneter Weise zu kennzeichnen.
B9 Prüfung der Ware

Der Käufer muss die Kosten einer etwaigen Kontrollen vor dem Versand bezahlen, außer wenn eine solche Prüfung wird von den Behörden des Landes der Export.
A10 Andere Verpflichtungen

Der Verkäufer muss den Käufer auf dessen Verlangen, Gefahr und Kosten bei der Beschaffung aller Dokumente oder entsprechender elektronischer Mitteilungen (andere als in A8 genannten) ausgestellt oder in dem Land der Lieferung und / oder der Herkunft übertragen rendern, die der Käufer benötigen für die Einfuhr der Ware und, soweit erforderlich, für ihre Durchfuhr durch jedes Land.
Der Verkäufer hat dem Käufer auf dessen Verlangen, mit den notwendigen Informationen für die Beschaffung von Versicherungen.
B10 Andere Verpflichtungen

Der Käufer muss alle Kosten und Gebühren bei der Beschaffung der Dokumente oder entsprechender elektronischer Mitteilungen in A10 genannten Kosten bezahlen, die den vom Verkäufer in der Hilfeleistung hierfür entstanden sind.

CIF - Preis, Versicherung und Fracht

CIF - Preis, Versicherung und Fracht

"Cost, Insurance and Freight" means that the seller delivers when the goods pass the ship's rail in the port of shipment. Der Verkäufer muss die Kosten und die Fracht bezahlen, um die Ware bis zum benannten Bestimmungshafen zu bringen, sondern das Risiko des Verlusts oder der Beschädigung der Ware sowie alle zusätzlichen Kosten, die auf Ereignisse nach dem Zeitpunkt der Lieferung zu bezahlen, werden von Verkäufer zu Einkäufer übertragen.

CIF der Verkäufer muss auch die Transportversicherung gegen die vom Käufer getragene Gefahr des Verlusts oder der Beschädigung der Ware während der Beförderung zu beschaffen.

Folglich zahlt der Verkäufer Verträge für Versicherungen und die Versicherungsprämie. Der Einkäufer sollte beachten, dass gemäß der CIF-Klausel der Verkäufer verpflichtet ist, eine Versicherung mit Mindestdeckung (Siehe Einführung zu Absatz 9.3) zu erhalten. Sollte der Käufer den Schutz mit höherer Deckung wünschen, müsste er dies entweder insoweit ausdrücklich mit dem Verkäufer vereinbaren oder eigene zusätzliche Versicherungs-vorkehrungen treffen.

Die CIF-Klausel verpflichtet den Verkäufer, die Ware zur Ausfuhr freizumachen. Diese Klausel kann nur für See-und Binnenschifffahrt genutzt werden. Wenn die Parteien nicht beabsichtigen, die Ware über die Schiffsreling zu liefern, die CIP Klausel muss verwendet werden.

Verpflichtungen des Verkäufers Verpflichtungen des Einkäufers
A1 Bereitstellung von Waren in Übereinstimmung mit dem Vertrag

Der Verkäufer muss die Ware und die Handelsrechnung oder die entsprechende elektronische Mitteilung anbieten, in Übereinstimmung mit dem Kaufvertrag und anderen Anzeichen einer Vertragswidrigkeit, die nach dem Vertrag erforderlich sind.
B1 Die Zahlung des Preises

Der Käufer muss den Preis zahlen, wie es im Kaufvertrag vorgesehen ist.
A2 Lizenzen, Genehmigungen und Formalitäten

Der Verkäufer muss auf eigene Gefahr und Kosten die Ausfuhrbewilligung oder andere behördliche Genehmigung erhalten und durchführen, falls zutreffend (Siehe Einführung in Abschnitt 14), alle Zollformalitäten zu erledigen, die für die Ausfuhr der Waren.
B2 Lizenzen, Genehmigungen und Formalitäten

Der Käufer muss auf eigene Gefahr und Kosten die Einfuhrbewilligung oder andere behördliche Genehmigung erhalten und durchführen, falls zutreffend (Siehe Einführung in Abschnitt14), alle Zollformalitäten für die Einfuhr der Ware und für ihre Durchfuhr durch jedes Land.
A3 Beförderungs-und Versicherungsverträge

  • Beförderungsvertrag
    Der Verkäufer muss auf üblichen Bedingungen auf eigene Kosten Vertrag für die Beförderung der Ware bis zum benannten Bestimmungsort auf dem üblichen Weg in ein Seeschiff (oder Binnenschiff als der Fall sein kann) schließen, die üblicherweise für den Transport verwendet von Waren der Beschreibung des Auftrags.
  • Versicherungsvertrag
    Keine Verpflichtungen (Siehe Einführung in Abschnitt 10)
B3 Beförderungs-und Versicherungsverträge

  • Beförderungsvertrag
    Keine Verpflichtungen (Siehe Einführung in Abschnitt 10)
  • Versicherungsvertrag
    Keine Verpflichtungen (Siehe Einführung in Abschnitt 10).
A4 Lieferung

Der Verkäufer muss die Ware an Bord des Schiffes im Hafen von Sendung zu dem Zeitpunkt oder innerhalb der vereinbarten Frist liefern.
B4 Lieferungeinnahme

Der Käufer muss Ablieferung der Ware, wenn sie gemäß A4 geliefert worden, annehmen und erhält die vom Frachtführer am benannten Bestimmungsort bekommen.
A5 Gefahrenübergang

Der Verkäufer muss, vorbehaltlich der Bestimmungen von B5, alle Gefahren des Verlusts oder der Beschädigung der Ware so lange entragen, bis sie die Schiffsreling im Verschiffungshafen überschritten haben.
B5 Gefahrenübergang

Der Käufer muss alle Gefahren des Verlusts oder der Beschädigung der Ware entragen, bis sie die Schiffsreling im Verschiffungshafen überschritten haben.
Der Käufer muss, sollte er die Benachrichtigung gemäß B7 geben mit fehlschlagen, alle Risiken des Verlustes oder der Beschädigung der Ware entragen, aus dem vereinbarten Zeitpunkt oder vom Ablauf der fixierte Frist für die Sendung vorausgesetzt jedoch, dass die Ware ordnungsgemäß an angeeignet, um den Vertrag, das heißt, eindeutig als Reserve oder sonst wie den Vertragswaren identifiziert.
A6 Preisabteilung

Der Verkäufer muss, vorbehaltlich der Bestimmungen von B5, bezahlen:
  • alle Kosten im Zusammenhang mit der Ware so lange, bis sie gemäß A4 geliefert sind, und
  • die Fracht und alle anderen aus A3 a), einschliesslich der Kosten der Verladung der Ware an Bord, und
  • die Kosten für die Versicherung aus A3 b); und
  • alle Ausladekosten am vereinbarten Löschhafen, die für das Konto des Verkäufers unter dem Beförderungsvertrag waren, und
  • wo zutreffend (Siehe Einführung in Abschnitt 14), die Kosten der Zollformalitäten für die Ausfuhr notwendigen, sowie alle Zölle, Steuern und sonstigen Abgaben bei der Ausfuhr, und für ihre Durchfuhr durch jedes Land, wenn sie waren für das Konto des Verkäufers im Rahmen des Vertrags von Schlitten.
B6 Preisabteilung

Der Verkäufer muss, vorbehaltlich der Bestimmungen von A3, bezahlen:
  • alle Kosten im Zusammenhang mit der Ware so lange, von sie gemäß A4 geliefert sind, und
  • alle Kosten und Gebühren im Zusammenhang mit den Waren im Transit bis zu ihrer Ankunft im Bestimmungshafen zufügen, es sei dieser Kosten waren für das Konto des Verkäufers unter dem Beförderungsvertrag, und
  • Entladen Kosten einschließlich Leichterung und Kaigebühren, es sei denn, diese Kosten und Gebühren waren für das Konto des Verkäufers unter dem Beförderungsvertrag, und
  • alle zusätzliche Kosten, wenn er sie gemäß B7 geben, für die Waren aus dem vereinbarten Zeitpunkt oder vom Ablauf der Frist für die Sendung fest, vorausgesetzt allerdings, dass die Ware ordnungsgemäß auf den Vertrag angeeignet ausfällt, das ist zu sagen, klar aufgehoben oder auf andere Weise als die Vertragswaren identifiziert; und
  • wo zutreffend (Siehe Einführung in Abschnitt 14), alle Zölle, Steuern und sonstige Abgaben sowie die Kosten für die Durchführung der Zollformalitäten zahlbar bei Einfuhr der Ware und, soweit erforderlich, für ihre Durchfuhr durch jedes Land, es sei denn im Rahmen der Kosten der enthaltenen der Beförderungsvertrag.
A7 Bemerkung für Einkäufer

Der Verkäufer muss den Käufer rechtzeitig benachrichtigen, dass die Ware gemäß A4 sowie jede andere Mitteilung, damit der Käufer für Maßnahmen, die normalerweise notwendig sind, um es ihm ermöglichen, die Ware zu übernehmen aufgefordert haben geliefert worden.
B7 Bemerkung für Verkäufer

Der Käufer muss, wenn er berechtigt ist, die Zeit für den Versand der Waren und / oder den Zielhafen bestimmen, den Verkäufer in angemessener davon zu benachrichtigen.
A8 Liefernachweis, Transportdokument oder entsprechende elektronische Mitteilung

Der Verkäufer muss, auf seine Kosten, dem Käufer unverzüglich mit den üblichen Beförderungspapier für den vereinbarten Bestimmungshafen anbieten.
Dieses Dokument (zum Beispiel ein verhandelbar Konnossement, ein nicht-Seefrachtbrief oder ein Binnenschiff-Dokument) muss die Vertragswaren decken, innerhalb der Frist zum Versand vereinbart datiert werden, damit der Käufer die Ware vom Frachtführer am der Anspruch Bestimmungshafen und, falls nicht anders vereinbart, damit sich der Käufer, die Waren im Transit zu verkaufen, indem die Übertragung des Dokuments auf einen späteren Käufer (die verhandelbar Konnossement) oder durch Mitteilung an den Träger.
Wenn solches Beförderungspapier in mehreren Originalen ausgestellt wird, muss ein vollständiger Satz von Originalen auf den Käufer präsentiert werden. Wo der Verkäufer und der Käufer haben sich darauf geeinigt, elektronisch zu kommunizieren, bezeichnet das Dokument in den vorstehenden Absätzen kann durch eine entsprechende Mitteilung im elektronischen Datenaustausch (EDI) Nachricht ersetzt werden.
B8 Liefernachweis, Transportdokument oder entsprechende elektronische Mitteilung

Der Käufer muss das Beförderungspapier gemäß A8 annehmen, wenn es in Übereinstimmung mit dem Vertrag ist.
A9 Prüfung - Verpackung - Kennzeichnung

Der Verkäufer trägt die Kosten der Prüfung (wie Qualitätsprüfung, Messen, Wiegen, Zählen), die für die Zwecke der Auslieferung der Ware gemäß A4 sind.
Der Verkäufer muss auf eigene Kosten Verpackung sorgen (sofern es üblich ist, die insbesondere den Handel, die Waren des Vertrages Beschreibung ausgepackt zu versenden), die für den Transport der Ware durch ihn angeordnet erforderlich ist. Die Verpackung ist in geeigneter Weise zu kennzeichnen.
B9 Prüfung der Ware

Der Käufer muss die Kosten einer etwaigen Kontrollen vor dem Versand bezahlen, außer wenn eine solche Prüfung wird von den Behörden des Landes der Export.
A10 Andere Verpflichtungen

Der Verkäufer muss den Käufer auf dessen Verlangen, Gefahr und Kosten bei der Beschaffung aller Dokumente oder entsprechender elektronischer Mitteilungen (andere als in A8 genannten) ausgestellt oder in dem Land der Lieferung und / oder der Herkunft übertragen rendern, die der Käufer benötigen für die Einfuhr der Ware und, soweit erforderlich, für ihre Durchfuhr durch jedes Land.
Der Verkäufer muss dem Käufer auf dessen Verlangen, die notwendigen Informationen für die Beschaffung zusätzlicher Versicherung anbieten.
B10 Andere Verpflichtungen

Der Käufer muss alle Kosten und Gebühren bei der Beschaffung der Dokumente oder entsprechender elektronischer Mitteilungen in A10 genannten Kosten bezahlen, die den vom Verkäufer in der Hilfeleistung hierfür entstanden sind.
Der Käufer muss dem Verkäufer auf dessen Verlangen, die notwendigen Informationen für die Beschaffungder Versicherung anbieten.

CIP - Frachtfrei und Versicherung bezahlt zu

CIP - Frachtfrei und Versicherung bezahlt zu

Carriage and Insurance paid to... means that the seller delivers the goods to the carrier nominated by him but the seller must in addition pay the cost of carriage necessary to bring the goods to the named destination. This means that the buyer bears all risks and any additional costs occurring after the goods have been so delivered. However, in CIP the seller also has to procure insurance against the buyer's risk of loss of or damage to the goods during the carriage. Consequently, the seller contracts for insurance and pays the insurance premium. The buyer should note that under the CIP term the seller is required to obtain insurance only on minimum cover (Refer to Introduction paragraph 9.3).

The buyer wish to have the protection of greater cover, he would either need to agree as much expressly with the seller or to make his own extra insurance arrangements.

«Carrier» means any person who, in a contract of carriage, undertakes to perform or to procure the performance of transport, by rail, road, air, sea, inland waterway or by a combination of such modes.

If subsequent carriers are used for the carriage to the agreed destination, the risk passes when the goods have been delivered to the first carrier.

The CIP term requires the seller to clear the goods for export. This term may be used irrespective of the mode of transport including multimodal transport.

Verpflichtungen des Verkäufers Verpflichtungen des Einkäufers
A1 Bereitstellung von Waren in Übereinstimmung mit dem Vertrag

Der Verkäufer muss die Ware und die Handelsrechnung oder die entsprechende elektronische Mitteilung anbieten, in Übereinstimmung mit dem Kaufvertrag und anderen Anzeichen einer Vertragswidrigkeit, die nach dem Vertrag erforderlich sind.
B1 Die Zahlung des Preises

Der Käufer muss den Preis zahlen, wie es im Kaufvertrag vorgesehen ist.
A2 Lizenzen, Genehmigungen und Formalitäten

The seller must obtain at his own risk and expense any export licence or other official authorisation and carry out, where applicable (54, all customs formalities necessary for the export of the goods.
B2 Lizenzen, Genehmigungen und Formalitäten

The buyer must obtain at his own risk and expense any import licence or other official authorisation and carry out, where applicable(Refer to Introduction paragraph 10) , all customs formalities for the import of the goods and for their transit through any country.
A3 Beförderungs-und Versicherungsverträge

  • Beförderungsvertrag
    The seller must contract on usual terms at his own expense for the carriage of the goods to the agreed point at the named place of destination by a usual route and in a customary manner. If a point is not agreed or is not determined by practice, the seller may select the point at the named place of destination which best suits his purpose.
  • Versicherungsvertrag
    The seller must obtain at his own expense cargo insurance as agreed in the contract, such that the buyer, or any other person having an insurable interest in the goods, shall be entitled to claim directly from the insurer and provide the buyer with the insurance policy or other evidence of insurance cover.
    The insurance shall be contracted with underwriters or an insurance company of good repute and, failing express agreement to the contrary, be in accordance with minimum cover of the Institute Cargo Clauses (Institute of London Underwriters) or any similar set of clauses. The duration of insurance cover shall be in accordance with B5 and B4.
    When required by the buyer, the seller shall provide at the buyer's expense war, strikes, riots and civil commotion risk insurances if procurable. The minimum insurance shall cover the price provided in the contract plus ten per cent (i.e. 110 %) and shall be provided in the currency of the contract.
B3 Beförderungs-und Versicherungsverträge

  • Beförderungsvertrag
    No obligation (Refer to Introduction paragraph 10).
  • Versicherungsvertrag
    No obligation(Refer to Introduction paragraph 10).
A4 Lieferung

The seller must deliver the goods to the carrier contracted in accordance with A3 or, if there are subsequent carriers to the first carrier, for transport to the agreed point at the named place on the date or within the agreed period.
B4 Lieferungeinnahme

The buyer must accept delivery of the goods when they have been delivered in accordance with A4 and receive them from the carrier at the named place.
A5 Gefahrenübergang

The seller must, subject to the provisions of B5, bear all risks of loss of or damage to the goods until such time as they have been delivered in accordance with A4.
B5 Gefahrenübergang

The buyer must bear all risks of loss of or damage to the goods from the time they have been delivered in accordance with A4.
The buyer must, should he fail to give notice in accordance with B7, bear all risks of the goods from the agreed date or the expiry date of the period fixed for delivery provided, however, that the goods have been duly appropriated to the contract, that is to say, clearly set aside or otherwise identified as the contract goods.
A6 Preisabteilung

Der Verkäufer muss, vorbehaltlich der Bestimmungen von B5, bezahlen:
  • all costs r, elating to the goods until such time as they have been delivered in accordance with A4 as well as the freight and all other costs resulting from A3 a), including the costs of loading the goods and any charges for unloading at the place of destination which were for the seller's account under the contract of carriage; and
  • die Kosten für die Versicherung aus A3 b); und
  • where applicable (58, the costs of customs formalities necessary for export as well as all duties, taxes or other charges payable upon export, and for their transit through any country if they were for the seller's account under the contract of carriage.
B6 Preisabteilung

Der Käufer muss, vorbehaltlich der Bestimmungen von A3 a), zahlen:
  • alle Kosten im Zusammenhang mit der Ware so lange, von sie gemäß A4 geliefert sind, und
  • all costs and charges relating to the goods whilst in transit until their arrival at the agreed place of destination, unless such costs and charges were for the seller's account under the contract of carriage; and
  • unloading costs unless such costs and charges were for the seller's account under the contract of carriage; and
  • all additional costs incurred if he fails to give notice in accordance with B7, for the goods from the agreed date or the expiry date of the period fixed for dispatch, provided, however, that the goods have been duly appropriated to the contract, that is to say, clearly set aside or otherwise identified as the contract goods; and
  • where applicable (Refer to Introduction paragraph 14), all duties, taxes and other charges as well as the costs of carrying out customs formalities payable upon import of the goods and for their transit through any country unless included within the cost of the contract of carriage.
A7 Bemerkung für Einkäufer

Der Verkäufer muss den Käufer rechtzeitig benachrichtigen, dass die Ware gemäß A4 sowie jede andere Mitteilung, damit der Käufer für Maßnahmen, die normalerweise notwendig sind, um es ihm ermöglichen, die Ware zu übernehmen aufgefordert haben geliefert worden.
B7 Bemerkung für Verkäufer

The buyer must, whenever he is entitled to determine the time for dispatching the goods and/or the destination, give the seller sufficient notice thereof.
A8 Liefernachweis, Transportdokument oder entsprechende elektronische Mitteilung

The seller must provide the buyer at the seller's expense, if customary, with the usual transport document or documents (for example a negotiable bill of lading, a non-negotiable sea waybill, an inland waterway document, an air waybill, a railway consignment note, a road consignment note, or a multimodal transport document) for the transport contracted in accordance with A3.
Where the seller and the buyer have agreed to communicate electronically, the document referred to in the preceding paragraph may be replaced by an equivalent electronic data interchange (EDI) message.
B8 Liefernachweis, Transportdokument oder entsprechende elektronische Mitteilung

Der Käufer muss das Beförderungspapier gemäß A8 annehmen, wenn es in Übereinstimmung mit dem Vertrag ist.
A9 Prüfung - Verpackung - Kennzeichnung

Der Verkäufer trägt die Kosten der Prüfung (wie Qualitätsprüfung, Messen, Wiegen, Zählen), die für die Zwecke der Auslieferung der Ware gemäß A4 sind.
The seller must provide at his own expense packaging (unless it is usual for the particular trade to send the goods of the contract description unpacked) which is required for the transport of the goods arranged by him. Packaging is to be marked appropriately.
B9 Prüfung der Ware

Der Käufer muss die Kosten einer etwaigen Kontrollen vor dem Versand bezahlen, außer wenn eine solche Prüfung wird von den Behörden des Landes der Export.
A10 Andere Verpflichtungen

The seller must render the buyer at the latter's request, risk and expense, every assistance in obtaining any documents or equivalent electronic messages (other than those mentioned in A8) issued or transmitted in the country of dispatch and/or of origin which the buyer may require for the import of the goods and for their transit through any country.
Der Verkäufer muss dem Käufer auf dessen Verlangen, die notwendigen Informationen für die Beschaffung zusätzlicher Versicherung anbieten.
B10 Andere Verpflichtungen

Der Käufer muss alle Kosten und Gebühren bei der Beschaffung der Dokumente oder entsprechender elektronischer Mitteilungen in A10 genannten Kosten bezahlen, die den vom Verkäufer in der Hilfeleistung hierfür entstanden sind.
The buyer must provide the seller, upon request, with the necessary information for procuring any additional insurance.

CPT - Fracht bezahlt zu

CPT - Fracht bezahlt zu

«Carriage paid to...» means that the seller delivers the goods to the carrier nominated by him but the seller must in addition pay the cost of carriage necessary to bring the goods to the named destination. This means that the buyer bears all risks and any other costs occurring after the goods have been so delivered.

«Carrier» means any person who, in a contract of carriage, undertakes to perform or to procure the performance of transport, by rail, road, air, sea, inland waterway or by a combination of such modes. If subsequent carriers are used for the carriage to the agreed destination, the risk passes when the goods have been delivered to the first carrier.

The CPT term requires the seller to clear the goods for export. This term may be used irrespective of the mode of transport including multimodal transport.

Verpflichtungen des Verkäufers Verpflichtungen des Einkäufers
A1 Bereitstellung von Waren in Übereinstimmung mit dem Vertrag

Der Verkäufer muss die Ware und die Handelsrechnung oder die entsprechende elektronische Mitteilung anbieten, in Übereinstimmung mit dem Kaufvertrag und anderen Anzeichen einer Vertragswidrigkeit, die nach dem Vertrag erforderlich sind.
B1 Die Zahlung des Preises

Der Käufer muss den Preis zahlen, wie es im Kaufvertrag vorgesehen ist.
A2 Lizenzen, Genehmigungen und Formalitäten

The seller must obtain at his own risk and expense any export licence or other official authorisation and carry out, where applicable (Refer to Introduction paragraph 14), all customs formalities necessary for the export of the goods.
B2 Lizenzen, Genehmigungen und Formalitäten

The buyer must obtain at his own risk and expense any import licence or other official authorisation and carry out, where applicable (Refer to Introduction paragraph 14), all customs formalities for the import of the goods and for their transit through any country.
A3 Beförderungs-und Versicherungsverträge

  • Beförderungsvertrag
    The seller must contract on usual terms at his own expense for the carriage of the goods to the agreed point at the named place of destination by a usual route and in a customary manner. If a point is not agreed or is not determined by practice, the seller may select the point at the named place of destination which best suits his purpose.
  • Versicherungsvertrag
    No obligation (Refer to Introduction paragraph 10).
B3 Beförderungs-und Versicherungsverträge

  • Beförderungsvertrag
    No obligation (Refer to Introduction paragraph 10).
  • Versicherungsvertrag
    No obligation (Refer to Introduction paragraph 10).
A4 Lieferung

The seller must deliver the goods to the carrier contracted in accordance with A3 or, if there are subsequent carriers to the first carrier, for transport to the agreed point at the named place on the date or within the agreed period.
B4 Lieferungeinnahme

The buyer must accept delivery of the goods when they have been delivered in accordance with A4 and receive them from the carrier at the named place.
A5 Gefahrenübergang

The seller must, subject to the provisions of B5, bear all risks of loss of or damage to the goods until such time as they have been delivered in accordance with A4.
B5 Gefahrenübergang

The buyer must bear all risks of loss of or damage to the goods from the time they have been delivered in accordance with A4.
The buyer must, should he fail to give notice in accordance with B7, bear all risks of the goods from the agreed date or the expiry date of the period fixed for delivery provided, however, that the goods have been duly appropriated to the contract, that is to say, clearly set aside or otherwise identified as the contract goods.
A6 Preisabteilung

Der Verkäufer muss, vorbehaltlich der Bestimmungen von B5, bezahlen:
  • all costs relating to the goods until such time as they have been delivered in accordance with A4 as well as the freight and all other costs resulting from A3 a), including the costs of loading the goods and any charges for unloading at the place of destination which were for the seller's account under the contract of carriage; and
  • where applicable (Refer to Introduction paragraph 14), the costs of customs formalities necessary for export as well as all duties, taxes or other charges payable upon export, and for their transit through any country if they were for the seller's account under the contract of carriage.
B6 Preisabteilung

Der Käufer muss, vorbehaltlich der Bestimmungen von A3 a), zahlen:
  • alle Kosten im Zusammenhang mit der Ware so lange, von sie gemäß A4 geliefert sind, und
  • all costs and charges relating to the goods whilst in transit until their arrival at the agreed place of destination, unless such costs and charges were for the seller's account under the contract of carriage; and
  • unloading costs unless such costs and charges were for the seller's account under the contract of carriage; and
  • all additional costs incurred if he fails to give notice in accordance with B7, for the goods from the agreed date or the expiry date of the period fixed for dispatch, provided, however, that the goods have been duly appropriated to the contract, that is to say, clearly set aside or otherwise identified as the contract goods; and
  • where applicable (Refer to Introduction paragraph 14), all duties, taxes and other charges as well as the costs of carrying out customs formalities payable upon import of the goods and for their transit through any country unless included within the cost of the contract of carriage.
A7 Bemerkung für Einkäufer

Der Verkäufer muss den Käufer rechtzeitig benachrichtigen, dass die Ware gemäß A4 sowie jede andere Mitteilung, damit der Käufer für Maßnahmen, die normalerweise notwendig sind, um es ihm ermöglichen, die Ware zu übernehmen aufgefordert haben geliefert worden.
B7 Bemerkung für Verkäufer

The buyer must, whenever he is entitled to determine the time for dispatching the goods and/or the destination, give the seller sufficient notice thereof.
A8 Proof of delivery, transport document or equivalent electronic message')?>

The seller must provide the buyer at the seller's expense, if customary, with the usual transport document or documents (for example a negotiable bill of lading, a non-negotiable sea waybill, an inland waterway document, an air waybill, a railway consignment note, a road consignment note, or a multimodal transport document) for the transport contracted in accordance with A3.
Where the seller and the buyer have agreed to communicate electronically, the document referred to in the preceding paragraph may be replaced by an equivalent electronic data interchange (EDI) message.
B8 Liefernachweis, Transportdokument oder entsprechende elektronische Mitteilung

Der Käufer muss das Beförderungspapier gemäß A8 annehmen, wenn es in Übereinstimmung mit dem Vertrag ist.
A9 Prüfung - Verpackung - Kennzeichnung

Der Verkäufer trägt die Kosten der Prüfung (wie Qualitätsprüfung, Messen, Wiegen, Zählen), die für die Zwecke der Auslieferung der Ware gemäß A4 sind.
The seller must provide at his own expense packaging (unless it is usual for the particular trade to send the goods of the contract description unpacked) which is required for the transport of the goods arranged by him. Packaging is to be marked appropriately.
B9 Prüfung der Ware

Der Käufer muss die Kosten einer etwaigen Kontrollen vor dem Versand bezahlen, außer wenn eine solche Prüfung wird von den Behörden des Landes der Export.
A10 Andere Verpflichtungen

The seller must render the buyer at the latter's request, risk and expense, every assistance in obtaining any documents or equivalent electronic messages (other than those mentioned in A8) issued or transmitted in the country of dispatch and/or of origin which the buyer may require for the import of the goods and for their transit through any country.
Der Verkäufer hat dem Käufer auf dessen Verlangen, mit den notwendigen Informationen für die Beschaffung von Versicherungen.
B10 Andere Verpflichtungen

Der Käufer muss alle Kosten und Gebühren bei der Beschaffung der Dokumente oder entsprechender elektronischer Mitteilungen in A10 genannten Kosten bezahlen, die den vom Verkäufer in der Hilfeleistung hierfür entstanden sind.

DAP - Delivered auf Ort

DAP - Delivered auf Ort

New Term - May be used for all transport modes

Seller delivers the goods when they are placed at the disposal of the buyer on the arriving means of transport ready for unloading at the named place of destination. Parties are advised to specify as clearly as possible the point within the agreed place of destination, because risks transfer at this point from seller to buyer. If the seller is responsible for clearing the goods, paying duties etc., consideration should be given to using the DDP term.

Responsibilities

  • Seller bears the responsibility and risks to deliver the goods to the named place
  • Seller is advised to obtain contracts of carriage that match the contract of sale
  • Seller is required to clear the goods for export
  • If the seller incurs unloading costs at place of destination, unless previously agreed they are not entitled to recover any such costs
  • Importer is responsible for effecting customs clearance, and paying any customs duties

DDP - Geliefert verzollt

DDP - Geliefert verzollt

Delivered duty paid» means that the seller delivers the goods to the buyer, cleared for import, and not unloaded from any arriving means of transport at the named place of destination. The seller has to bear all the costs and risks involved in bringing the goods thereto including, where applicable (Refer to Introduction paragraph 14), any «duty» (which term includes the responsibility for and the risk of the carrying out of customs formalities and the payment of formalities, customs duties, taxes and other charges) for import in the country of destination.

Whilst the EXW term represents the minimum obligation for the seller, DDP represents the maximum obligation. This term should not be used if the seller is unable directly or indirectly to obtain the import licence.

However, if the parties wish to exclude from the seller's obligations some of the costs payable upon import of the goods (such as value-added tax: VAT), this should be made clear by adding explicit wording to this effect in the contract of sale (Refer to Introduction paragraph 11).

If the parties wish the buyer to bear all risks and costs of the import, the DDU Klausel muss verwendet werden. This term may be used irrespective of the mode of transport but when delivery is to take place in the port of destination on board the vessel or on the quay (wharf), the DES or DEQ terms should be used.

Verpflichtungen des Verkäufers Verpflichtungen des Einkäufers
A1 Bereitstellung von Waren in Übereinstimmung mit dem Vertrag

Der Verkäufer muss die Ware und die Handelsrechnung oder die entsprechende elektronische Mitteilung anbieten, in Übereinstimmung mit dem Kaufvertrag und anderen Anzeichen einer Vertragswidrigkeit, die nach dem Vertrag erforderlich sind.
B1 Die Zahlung des Preises

Der Käufer muss den Preis zahlen, wie es im Kaufvertrag vorgesehen ist.
A2 Lizenzen, Genehmigungen und Formalitäten

The seller must obtain at his own risk and expense any export and import licence and other official authorisation or other documents and carry out, where applicable (Refer to Introduction paragraph 14), all customs formalities necessary for the export of the goods, for their transit through any country and for their import.
B2 Lizenzen, Genehmigungen und Formalitäten

The buyer must render the seller at the latter's request, risk and expense, every assistance in obtaining, where applicable (Refer to Introduction paragraph 14), any import licence or other official authorisation necessary for the import of the goods.
A3 Beförderungs-und Versicherungsverträge

  • Beförderungsvertrag
    The seller must contract at his own expense for the carriage of the goods to the named place of destination. If a specific point is not agreed or is not determined by practice, the seller may select the point at the named place of destination which best suits his purpose.
  • Versicherungsvertrag
    No obligation (Refer to Introduction paragraph 10).
B3 Beförderungs-und Versicherungsverträge

  • Beförderungsvertrag
    No obligation (Refer to Introduction paragraph 10).
  • Versicherungsvertrag
    Keine Verpflichtungen (Siehe Einführung in Abschnitt 10)
A4 Lieferung

The seller must place the goods at the disposal of the buyer, or at that of another person named by the buyer, on any arriving means of transport not unloaded at the named place of destination on the date or within the period agreed for delivery.
B4 Lieferungeinnahme

The buyer must take delivery of the goods when they have been delivered in accordance with A4.
A5 Gefahrenübergang

The seller must, subject to the provisions of B5, bear all risks of loss of or damage to the goods until such time as they have been delivered in accordance with A4.
B5 Gefahrenübergang

The buyer must bear all risks of loss of or damage to the goods from the time they have been delivered in accordance with A4.
The buyer must, should he fail to fulfil his obligations in accordance with B2, bear all additional risks of loss of or damage to the goods incurred thereby.
The buyer must, should he fail to give notice in accordance with B7, bear all risks of loss of or damage to the goods from the agreed date or the expiry date of the agreed period for delivery provided, however, that the goods have been duly appropriated to the contract, that is to say, clearly set aside or otherwise identified as the contract goods.
A6 Preisabteilung

Der Verkäufer muss, vorbehaltlich der Bestimmungen von B5, bezahlen:
  • in addition to costs resulting from A3 a), all costs relating to the goods until such time as they have been delivered in accordance with A4; and
  • where applicable (Refer to Introduction paragraph 14), the costs of customs formalities necessary for export and import as well as all duties, taxes and other charges payable upon export and import of the goods, and for their transit through any country prior to delivery in accordance with A4.
B6 Preisabteilung

The buyer must pay
  • alle Kosten im Zusammenhang mit der Ware so lange, von sie gemäß A4 geliefert sind, und
  • all additional costs incurred if he fails to fulfil his obligations in accordance with B2, or to give notice in accordance with B7, provided, however, that the goods have been duly appropriated to the contract, that is to say, clearly set aside or otherwise identified as the contract goods.
A7 Bemerkung für Einkäufer

The seller must give the buyer sufficient notice of the dispatch of the goods as well as any other notice required in order to allow the buyer to take measures which are normally necessary to enable him to take delivery of the goods.
B7 Bemerkung für Verkäufer

The buyer must, whenever he is entitled to determine the time within an agreed period and/or the point of taking delivery at the named place, give the seller sufficient notice thereof.
A8 Liefernachweis, Transportdokument oder entsprechende elektronische Mitteilung

The seller must provide the buyer at the seller's expense with the delivery order and/or the usual transport document (for example a negotiable bill of lading, a non-negotiable sea waybill, an inland waterway document, an air waybill, a railway consignment note, a road consignment note, or a multimodal transport document) which the buyer may require to take delivery of the goods in accordance with A4/B4.
Where the seller and the buyer have agreed to communicate electronically, the document referred to in the preceding paragraph may be replaced by an equivalent electronic data interchange (EDI) message.
B8 Proof of delivery, transport document or equivalent electronic message

The buyer must accept the appropriate delivery order or transport document in accordance with A8.
A9 Prüfung - Verpackung - Kennzeichnung

Der Verkäufer trägt die Kosten der Prüfung (wie Qualitätsprüfung, Messen, Wiegen, Zählen), die für die Zwecke der Auslieferung der Ware gemäß A4 sind.
The seller must provide at his own expense packaging (unless it is usual for the particular trade to deliver the goods of the contract description unpacked) which is required for the delivery of the goods. Packaging is to be marked appropriately.
B9 Prüfung der Ware

Der Käufer muss die Kosten einer etwaigen Kontrollen vor dem Versand bezahlen, außer wenn eine solche Prüfung wird von den Behörden des Landes der Export.
A10 Andere Verpflichtungen

The seller must pay all costs and charges incurred in obtaining the documents or equivalent electronic messages mentioned in B10 and reimburse those incurred by the buyer in rendering his assistance herewith.
Der Verkäufer hat dem Käufer auf dessen Verlangen, mit den notwendigen Informationen für die Beschaffung von Versicherungen.
B10 Andere Verpflichtungen

The buyer must render the seller, at the latter's request, risk and expense, every assistance in obtaining any documents or equivalent electronic messages issued or transmitted in the country of import which the seller may require for the purpose of making the goods available to the buyer in accordance therewith.

DAT - Geliefert auf Terminal

DAT - Geliefert auf Terminal

New Term - May be used for all transport modes
Seller delivers when the goods, once unloaded from the arriving means of transport, are placed at the disposal of the buyer at a named terminal at the named port or place of destination. "Terminal" includes quay, warehouse, container yard or road, rail or air terminal.
Both parties should agree the terminal and if possible a point within the terminal at which point the risks will transfer from the seller to the buyer of the goods. If it is intended that the seller is to bear all the costs and responsibilities from the terminal to another point, DAP or DDP may apply.

Responsibilities

  • Seller is responsible for the costs and risks to bring the goods to the point specified in the contract
  • Seller should ensure that their forwarding contract mirrors the contract of sale
  • Seller is responsible for the export clearance procedures
  • Importer is responsible to clear the goods for import, arrange import customs formalities, and pay import duty
  • If the parties intend the seller to bear the risks and costs of taking the goods from the terminal to another place then the DAP term may apply

EXW - EX Arbeite

EXW - EX Arbeite

«Ex works» means that the seller delivers when he places the goods at the disposal of the buyer at the seller's premises or another named place (i.e. works, factory, warehouse, etc.) not cleared for export and not loaded on any collecting vehicle.

This term thus represents the minimum obligation for the seller, and the buyer has to bear all costs and risks involved in taking the goods from the seller's premises However, if the parties wish the seller to be responsible for the loading of the goods on departure and to bear the risks and all the costs of such loading, this should be made clear by adding explicit wording to this effect in the contract of sale (Refer to Introduction paragraph 11.) .This term should not be used when the buyer cannot carry out the export formalities directly or indirectly. In such circumstances, the FCA term should be used, provided the seller agrees that he will load at his cost and risk.

A. THE SELLER'S OBLIGATIONS B. THE BUYER'S OBLIGATIONS
A1 Bereitstellung von Waren in Übereinstimmung mit dem Vertrag

Der Verkäufer muss die Ware und die Handelsrechnung oder die entsprechende elektronische Mitteilung anbieten, in Übereinstimmung mit dem Kaufvertrag und anderen Anzeichen einer Vertragswidrigkeit, die nach dem Vertrag erforderlich sind.
B1 Die Zahlung des Preises

Der Käufer muss den Preis zahlen, wie es im Kaufvertrag vorgesehen ist.
A2 Lizenzen, Genehmigungen und Formalitäten

The seller must render the buyer, at the latter's request, risk and expense, every assistance in obtaining, where applicable, (Refer to Introduction paragraph 14.), any export licence or other official authorisation necessary for the export of the goods.
B2 Lizenzen, Genehmigungen und Formalitäten

The buyer must obtain at his own risk and expense any export and import licence or other official authorisation and carry out, where applicable (Refer to Introduction paragraph 14.) , all customs formalities for the export of the goods.
A3 Beförderungs-und Versicherungsverträge

  • Beförderungsvertrag
    No obligation(Refer to Introduction paragraph 10).
  • Versicherungsvertrag
    No obligation(Refer to Introduction paragraph 10)
B3 Beförderungs-und Versicherungsverträge

  • Beförderungsvertrag
    No obligation(Refer to Introduction paragraph 10).
  • Versicherungsvertrag
    No obligation(Refer to Introduction paragraph 10).
A4 Lieferung

The seller must place the goods at the disposal of the buyer at the named place of delivery, not loaded on any collecting vehicle, on the date or within the period agreed or, if no such time is agreed, at the usual time for delivery of such goods. If no specific point has been agreed within the named place, and if there are several points available, the seller may select the point at the place of delivery which best suits his purpose.
B4 Lieferungeinnahme

The buyer must take delivery of the goods when they have been delivered in accordance with A4 and A7/B7.
A5 Gefahrenübergang

The seller must, subject to the provisions of B5, bear all risks of loss of or damage to the goods until such time as they have been delivered in accordance with A4.
B5 Gefahrenübergang

The buyer must bear all risks of loss of or damage to the goods
  • from the time they have been delivered in accordance with A4; and
  • from the agreed date or the expiry date of any period fixed for taking delivery which arise because he fails to give notice in accordance with B7, provided, however, that the goods have been duly appropriated to the contract, that is to say clearly set aside or otherwise identified as the contract goods.
A6 Preisabteilung

The seller must, subject to the provisions of B6, pay all costs relating to the goods until such time as they have been delivered in accordance with A4. 4.
B6 Preisabteilung

The buyer must pay
  • alle Kosten im Zusammenhang mit der Ware so lange, von sie gemäß A4 geliefert sind, und
  • any additional costs incurred by failing either to take delivery of the goods when they have been placed at his disposal, or to give appropriate notice in accordance with B7 provided, however, that the goods have been duly appropriated to the contract, that is to sa, y, clearly set aside or otherwise identified as the contract goods; and
  • where applicable (Refer to Introduction paragraph 10), all duties, taxes and other charges as well as the costs of carrying out customs formalities payable upon export.
The buyer must reimburse all costs and charges incurred by the seller in rendering assistance in accordance with A2.
A7 Bemerkung für Einkäufer

The seller must give the buyer sufficient notice as to when and where the goods will be placed at his disposal.
B7 Bemerkung für Verkäufer

The buyer must, whenever he is entitled to determine the time within an agreed period and/or the place of taking delivery, give the seller sufficient notice thereof.
A8 Liefernachweis, Transportdokument oder entsprechende elektronische Mitteilung

Keine Verpflichtungen (Siehe Einführung in Abschnitt 10)
B8 Liefernachweis, Transportdokument oder entsprechende elektronische Mitteilung

The buyer must provide the seller with appropriate evidence of having taken delivery.
A9 Prüfung - Verpackung - Kennzeichnung

The seller must pay the costs of those checking operations (such as checking quality, measuring, weighing, counting) which are necessary for the purpose of placing the goods at the buyer's disposal. The seller must provide at his own expense packaging (unless it is usual for the particular trade to make the goods of the contract description available unpacked) which is required for the transport of the goods, to the extent that the circumstances relating to the transport (for example modalities, destination) are made known to the seller before the contract of sale is concluded. Packaging is to be marked appropriately.
B9 Prüfung der Ware

The buyer must pay the costs of any pre-shipment inspection, including inspection mandated by the authorities of the country of export.
A10 Other obligations')?>

The seller must render the buyer at the latter's request, risk and expense, every assistance in obtaining any documents or equivalent electronic messages issued or transmitted in the country of delivery and/or of origin which the buyer may require for the export and/or import of the goods and, where necessary, for their transit through any country. The seller must provide the buyer, upon request, with the necessary information for procuring insurance.
B10 Andere Verpflichtungen

Der Käufer muss alle Kosten und Gebühren bei der Beschaffung der Dokumente oder entsprechender elektronischer Mitteilungen in A10 genannten Kosten bezahlen, die den vom Verkäufer in der Hilfeleistung hierfür entstanden sind.

FAS - Frei Längsseite Schiff

FAS - Frei Längsseite Schiff

«Free Alongside Ship» means that the seller delivers when the goods are placed alongside the vessel at the named port of shipment. This means that the buyer has to bear all costs and risks of loss of or damage to the goods from that moment. The FAS term requires the seller to clear the goods for export. THIS IS A REVERSAL FROM PREVIOUS INCOTERMSVERSIONS WHICH REQUIRED THE BUYER TO ARRANGE FOR EXPORT CLEARANCE. However, if the parties wish the buyer to clear the goods for export, this should be made clear by adding explicit wording to this effect in the contract of sale.

This term can be used only for sea or inland waterway transport.

Verpflichtungen des Verkäufers Verpflichtungen des Einkäufers
A1 Bereitstellung von Waren in Übereinstimmung mit dem Vertrag

Der Verkäufer muss die Ware und die Handelsrechnung oder die entsprechende elektronische Mitteilung anbieten, in Übereinstimmung mit dem Kaufvertrag und anderen Anzeichen einer Vertragswidrigkeit, die nach dem Vertrag erforderlich sind.
B1 Die Zahlung des Preises

Der Käufer muss den Preis zahlen, wie es im Kaufvertrag vorgesehen ist.
A2 Lizenzen, Genehmigungen und Formalitäten

The seller must obtain at his own risk and expense any export licence or other official authorisation and carry out, where applicable(Refer to Introduction paragraph 14.), all customs formalities necessary for the export of the goods.
B2 Lizenzen, Genehmigungen und Formalitäten

The buyer must obtain at his own risk and expense any import licence or other official authorisation and carry out, where applicable (Refer to Introduction paragraph 14), all customs formalities for the import of the goods and for their transit through any country.
A3 Contracts of carriage and insurance')?>

  • Beförderungsvertrag
    No obligation (Refer to Introduction paragraph 10).
  • Versicherungsvertrag
    No obligation (Refer to Introduction paragraph 10).
B3 Beförderungs-und Versicherungsverträge

  • Beförderungsvertrag
    The buyer must contract at his own expense for the carriage of the goods from the named port of shipment.
  • Versicherungsvertrag
    No obligation (Refer to Introduction paragraph 10).
A4 Lieferung

The seller must place the goods alongside the vessel nominated by the buyer at the loading place named by the buyer at the named port of shipment on the date or within the agreed period and in the manner customary at the port.
B4 Lieferungeinnahme

The buyer must take delivery of the goods when they have been delivered in accordance with A4.
A5 Gefahrenübergang

The seller must, subject to the provisions of B5, bear all risks of loss of or damage to the goods until such time as they have been delivered in accordance with A4.
B5 Gefahrenübergang

The buyer must bear all risks of loss of or damage to the goods
  • from the time they have been delivered in accordance with A4; and
  • from the agreed date or the expiry date of the agreed period for delivery which arise because he fails to give notice in accordance with B7, or because the vessel nominated by him fails to arrive on time, or is unable to take the goods, or closes for cargo earlier than the time notified in accordance with B7, provided, however, that the goods have been duly appropriated to the contract, that is to say, clearly set aside or otherwise identified as the contract goods.
A6 Preisabteilung

Der Verkäufer muss, vorbehaltlich der Bestimmungen von B5, bezahlen:
  • alle Kosten im Zusammenhang mit der Ware so lange, bis sie gemäß A4 geliefert sind, und
  • where applicable(Refer to Introduction paragraph 14), the costs of customs formalities as well as all duties, taxes, and other charges payable upon export.
B6 Preisabteilung

The buyer must pay
  • alle Kosten im Zusammenhang mit der Ware so lange, von sie gemäß A4 geliefert sind, und
  • any additional costs incurred, either because the vessel nominated by him has failed to arrive on time, or is unable to take the goods, or closes for cargo earlier than the time notified in accordance with B7, or because the buyer has failed to give appropriate notice in accordance with B7 provided, however, that the goods have been duly appropriated to the contract, that is to say, clearly set aside or otherwise identified as the contract goods; and
  • where applicable (Refer to Introduction paragraph 14), all duties, taxes and other charges as well as the costs of carrying out customs formalities payable upon import of the goods and for their transit through any country.
A7 Bemerkung für Einkäufer

The seller must give the buyer sufficient notice that the goods have been delivered alongside the nominated vessel.
B7 Bemerkung für Verkäufer

The buyer must give the seller sufficient notice of the vessel name, loading point and required delivery time.
A8 Proof of delivery, transport document or equivalent electronic message')?>

The seller must provide the buyer at the seller's expense with the usual proof of delivery of the goods in accordance with A4.
Unless the document referred to in the preceding paragraph is the transport document, the seller must render the buyer at the latter's request, risk and expense, every assistance in obtaining a transport document (for example a negotiable bill of lading, a non-negotiable sea waybill, an inland waterway document).
When the seller and the buyer have agreed to communicate electronically, the document referred to in the preceding paragraphs may be replaced by an equivalent electronic data interchange (EDI) message.
B8 Liefernachweis, Transportdokument oder entsprechende elektronische Mitteilung

The buyer must accept the proof of delivery in accordance with A8.
A9 Prüfung - Verpackung - Kennzeichnung

Der Verkäufer trägt die Kosten der Prüfung (wie Qualitätsprüfung, Messen, Wiegen, Zählen), die für die Zwecke der Auslieferung der Ware gemäß A4 sind.
The seller must provide at his own expense packaging (unless it is usual for the particular trade to ship the goods of the contract description unpacked) which is required for the transport of the goods, to the extent that the circumstances relating to the transport (for example modalities, destination) are made known to the seller before the contract of sale is concluded. Packaging is to be marked appropriately.
9 Inspection of goods

The buyer must pay the costs of any pre-shipment inspection, except when such inspection is mandated by the authorities of the country of export.
A10 Andere Verpflichtungen

Der Verkäufer muss den Käufer auf dessen Verlangen, Gefahr und Kosten bei der Beschaffung aller Dokumente oder entsprechender elektronischer Mitteilungen (andere als in A8 genannten) ausgestellt oder in dem Land der Lieferung und / oder der Herkunft übertragen rendern, die der Käufer benötigen für die Einfuhr der Ware und, soweit erforderlich, für ihre Durchfuhr durch jedes Land.
Der Verkäufer hat dem Käufer auf dessen Verlangen, mit den notwendigen Informationen für die Beschaffung von Versicherungen.
B10 Andere Verpflichtungen

Der Käufer muss alle Kosten und Gebühren bei der Beschaffung der Dokumente oder entsprechender elektronischer Mitteilungen in A10 genannten Kosten bezahlen, die den vom Verkäufer in der Hilfeleistung hierfür entstanden sind.

FCA - Freiträger

FCA - Freiträger

«Free Carrier» means that the seller delivers the goods, cleared for export, to the carrier nominated by the buyer at the named place. It should be noted that the chosen place of delivery has an impact on the obligations of loading and unloading the goods at that place. If delivery occurs at the seller's premises, the seller is responsible for loading. If delivery occurs at any other place, the seller is not responsible for unloading.

This term may be used irrespective of the mode of transport, including multimodal transport.

«Carrier» means any person who, in a contract of carriage, undertakes to perform or to procure the performance of transport by rail, road, air, sea, inland waterway or by a combination of such modes.

If the buyer nominates a person other than a carrier to receive the goods, the seller is deemed to have fulfilled his obligation to deliver the goods when they are delivered to that person.

A. THE SELLER'S OBLIGATIONS B. THE BUYER'S OBLIGATIONS
A1 Bereitstellung von Waren in Übereinstimmung mit dem Vertrag

Der Verkäufer muss die Ware und die Handelsrechnung oder die entsprechende elektronische Mitteilung anbieten, in Übereinstimmung mit dem Kaufvertrag und anderen Anzeichen einer Vertragswidrigkeit, die nach dem Vertrag erforderlich sind.
B1 Die Zahlung des Preises

Der Käufer muss den Preis zahlen, wie es im Kaufvertrag vorgesehen ist.
A2 Payment of the price

Der Käufer muss den Preis zahlen, wie es im Kaufvertrag vorgesehen ist.
B2 Lizenzen, Genehmigungen und Formalitäten

The buyer must obtain at his own risk and expense any import licence or other official authorisation and carry out, where applicable (Refer to Introduction paragraph 14), all customs formalities for the import of the goods and for their transit through any country.
A3 Beförderungs-und Versicherungsverträge

  • Beförderungsvertrag
    No obligation (Refer to Introduction paragraph 10 ). However, if requested by the buyer or if it the seller may contract for carriage on usual terms at the buyer's risk and expense. In either case, the seller may decline to make the contract and, if he does, shall promptly notify the buyer accordingly.
  • Versicherungsvertrag
    No obligation (Refer to Introduction paragraph 10 )
B3 Beförderungs-und Versicherungsverträge

  • Beförderungsvertrag
    The buyer must contract at his own expense for the carriage of the goods from the named place, except when the contract of carriage is made by the seller as provided for in A3 a).
  • Versicherungsvertrag
    No obligation (Refer to Introduction paragraph 10 ).
A4 Lieferung

The seller must deliver the goods to the carrier or another person nominated by the buyer, or chosen by the seller in accordance with A3 a), at the named place on the date or within the period agreed for delivery. Delivery is completed;
  • If the named place is the seller's premises, when the goods have been loaded on the means of transport provided by the carrier nominated by the buyer or another person acting on his behalf.
  • If the named place is anywhere other than a), when the goods are placed at the disposal of the carrier or another person nominated by the buyer, or chosen by the seller in accordance with A3 a) on the seller's means of transport not unloaded.
If no specific point has been agreed within the named place, and if there are several points available, the seller may select the point at the place of delivery which best suits his purpose.
Failing precise instructions from the buyer, the seller may deliver the goods for carriage in such a manner as the transport mode and/or the quantity and/or nature of the goods may require.
B4 Lieferungeinnahme

The buyer must take delivery of the goods when they have been delivered in accordance with A4.
A5 Gefahrenübergang

The seller must, subject to the provisions of B5, bear all risks of loss of or damage to the goods until such time as they have been delivered in accordance with A4.
B5 Gefahrenübergang

The buyer must bear all risks of loss of or damage to the goods
  • from the time they have been delivered in accordance with A4; and
  • from the agreed date or the expiry date of any agreed period for delivery which arise either because he fails to nominate the carrier or another person in accordance with A4, or because the carrier or the party nominated by the buyer fails to take the goods into his charge at the agreed time, or because the buyer fails to give appropriate notice in accordance with B7, provided, however, that the goods have been duly appropriated to the contract, that is to say, clearly set aside or otherwise identified as the contract goods.
A6 Preisabteilung

Der Verkäufer muss, vorbehaltlich der Bestimmungen von B5, bezahlen:
  • alle Kosten im Zusammenhang mit der Ware so lange, bis sie gemäß A4 geliefert sind, und
  • where applicable (Refer to Introduction paragraph 14 ), the costs of customs formalities as well as all duties, taxes, and other charges payable upon export.
B6 Preisabteilung

The buyer must pay
  • alle Kosten im Zusammenhang mit der Ware so lange, von sie gemäß A4 geliefert sind, und
  • any additional costs incurred, either because he fails to nominate the carrier or another person in accordance with A4 or because the party nominated by the buyer fails to take the goods into his charge at the agreed time, or because he has failed to give appropriate notice in accordance with B7, provided, however, that the goods have been duly appropriated to the contract, that is to say, clearly set aside or otherwise identified as the contract goods; and
  • where applicable (Refer to Introduction paragraph 14), all duties, taxes and other charges as well as the costs of carrying out customs formalities payable upon import of the goods and for their transit through any country.
A7 Bemerkung für Einkäufer

The seller must give the buyer sufficient notice that the goods have been delivered in accordance with A4. Should the carrier fail to take delivery in accordance with A4 at the time agreed, the seller must notify the buyer accordingly.
B7 Bemerkung für Verkäufer

The buyer must give the seller sufficient notice of the name of the party designated in A4 and, where necessary, specify the mode of transport, as well as the date or period for delivering the goods to him and, as the case may be, the point within the place where the goods should be delivered to that party.
A8 Liefernachweis, Transportdokument oder entsprechende elektronische Mitteilung

The seller must provide the buyer at the seller's expense with the usual proof of delivery of the goods in accordance with A4.
Unless the document referred to in the preceding paragraph is the transport document, the seller must render the buyer at the latter's request, risk and expense, every assistance in obtaining a transport document for the contract of carriage (for example a negotiable bill of lading, a non-negotiable sea waybill, an inland waterway document, an air waybill, a railway consignment note, a road consignment note, or a multimodal transport document).
When the seller and the buyer have agreed to communicate electronically, the document referred to in the preceding paragraph may be replaced by an equivalent electronic data interchange (EDI) message.
B8 Liefernachweis, Transportdokument oder entsprechende elektronische Mitteilung

The buyer must accept the proof of delivery in accordance with A8.
A9 Prüfung - Verpackung - Kennzeichnung

Der Verkäufer trägt die Kosten der Prüfung (wie Qualitätsprüfung, Messen, Wiegen, Zählen), die für die Zwecke der Auslieferung der Ware gemäß A4 sind.
The seller must provide at his own expense packaging (unless it is usual for the particular trade to send the goods of the contract description unpacked) which is required for the transport of the goods, to the extent that the circumstances relating to the transport (for example modalities, destination) are made known to the seller before the contract of sale is concluded. Packaging is to be marked appropriately.
B9 Prüfung der Ware

Der Käufer muss die Kosten einer etwaigen Kontrollen vor dem Versand bezahlen, außer wenn eine solche Prüfung wird von den Behörden des Landes der Export.
A10 Andere Verpflichtungen

The seller must render the buyer at the latter's request, risk and expense, every assistance in obtaining any documents or equivalent electronic messages (other than those mentioned in A8) issued or transmitted in the country of delivery and/or of origin which the buyer may require for the import of the goods and, where necessary, for their transit through any country.
Der Verkäufer hat dem Käufer auf dessen Verlangen, mit den notwendigen Informationen für die Beschaffung von Versicherungen.
B10 Andere Verpflichtungen

The buyer must pay all costs and charges incurred in obtaining the documents or equivalent electronic messages mentioned in A10 and reimburse those incurred by the seller in rendering his assistance in accordance therewith and in contracting for carriage in accordance with A3 a).
The buyer must give the seller appropriate instructions whenever the seller's assistance in contracting for carriage is required in accordance with A3 a).

FOB - Frei an Bord

FOB - Frei an Bord

«Free on Board» means that the seller delivers when the goods pass the ship's rail at the named port of shipment. This means that the buyer has to bear all costs and risks of loss of or damage to the goods from that point. The FOB term requires the seller to clear the goods for export. This term can be used only for sea or inland waterway transport. If the parties do not intend to deliver the goods across the ship's rail, the FCA Klausel muss verwendet werden.

Verpflichtungen des Verkäufers Verpflichtungen des Einkäufers
A1 Bereitstellung von Waren in Übereinstimmung mit dem Vertrag

Der Verkäufer muss die Ware und die Handelsrechnung oder die entsprechende elektronische Mitteilung anbieten, in Übereinstimmung mit dem Kaufvertrag und anderen Anzeichen einer Vertragswidrigkeit, die nach dem Vertrag erforderlich sind.
B1 Die Zahlung des Preises

Der Käufer muss den Preis zahlen, wie es im Kaufvertrag vorgesehen ist.
A2 Lizenzen, Genehmigungen und Formalitäten

Der Verkäufer muss auf eigene Gefahr und Kosten die Ausfuhrbewilligung oder andere behördliche Genehmigung erhalten und durchführen, falls zutreffend (Siehe Einführung in Abschnitt 14), alle Zollformalitäten zu erledigen, die für die Ausfuhr der Waren.
B2 Lizenzen, Genehmigungen und Formalitäten

The buyer must obtain at his own risk and expense any import licence or other official authorisation and carry out, where applicable (Refer to Introduction paragraph 14), all customs formalities for the import of the goods and, where necessary, for their transit through any country.
A3 Beförderungs-und Versicherungsverträge

  • Beförderungsvertrag
    Keine Verpflichtungen (Siehe Einführung in Abschnitt 10)
  • Versicherungsvertrag
    Keine Verpflichtungen (Siehe Einführung in Abschnitt 10)
B3 Beförderungs-und Versicherungsverträge

  • Beförderungsvertrag
    The buyer must contract at his own expense for the carriage of the goods from the named port of shipment.
  • Versicherungsvertrag
    No obligation (Refer to Introduction paragraph 10).
A4 Lieferung

The seller must deliver the goods on the date or within the agreed period at the named port of shipment and in the manner customary at the port on board the vessel nominated by the buyer.
B4 Lieferungeinnahme

The buyer must take delivery of the goods when they have been delivered in accordance with A4.
A5 Gefahrenübergang

The seller must, subject to the provisions of B5, bear all risks of loss of or damage to the goods until such time as they have passed the ship's rail at the named port of shipment.
B5 Gefahrenübergang

The buyer must bear all risks of loss of or damage to the goods
  • from the time they have passed the ship's rail at the named port of shipment; and
  • from the agreed date or the expiry date of the agreed period for delivery which arise because he fails to give notice in accordance with B7, or because the vessel nominated by him fails to arrive on time, or is unable to take the goods, or closes for cargo earlier than the time notified in accordance with B7, provided, however, that the goods have been duly appropriated to the contract, that is to say, clearly set aside or otherwise identified as the contract goods.
A6 Preisabteilung

Der Verkäufer muss, vorbehaltlich der Bestimmungen von B5, bezahlen:
  • all costs relating to the goods until such time as they have passed the ship's rail at the named port of shipment; and
  • where applicable (Refer to Introduction paragraph 14) , the costs of customs formalities necessary for export as well as all duties, taxes and other charges payable upon export.
B6 Preisabteilung

The buyer must pay
  • all costs relating to the goods from the time they have passed the ship's rail at the named port of shipment; and
  • any additional costs incurred, either because the vessel nominated by him fails to arrive on time, or is unable to take the goods, or closes for cargo earlier than the time notified in accordance with B7, or because the buyer has failed to give appropriate notice in accordance with B7, provided, however, that the goods have been duly appropriated to the contract, that is to say, clearly set aside or otherwise identified as the contract goods; and
  • where applicable (Refer to Introduction paragraph 14), all duties, taxes and other charges as well as the costs of carrying out customs formalities payable upon import of the goods and for their transit through any country.
A7 Bemerkung für Einkäufer

The seller must give the buyer sufficient notice that the goods have been delivered in accordance with A4.
B7 Bemerkung für Verkäufer

The buyer must give the seller sufficient notice of the vessel name, loading point and required delivery time.
A8 Liefernachweis, Transportdokument oder entsprechende elektronische Mitteilung

The seller must provide the buyer at the seller's expense with the usual proof of delivery in accordance with A4.
Unless the document referred to in the preceding paragraph is the transport document, the seller must render the buyer, at the latter's request, risk and expense, every assistance in obtaining a transport document for the contract of carriage (for example, a negotiable bill of lading, a non-negotiable sea waybill, an inland waterway document, or a multimodal transport document).
Where the seller and the buyer have agreed to communicate electronically, the document referred to in the preceding paragraph may be replaced by an equivalent electronic data interchange (EDI) message.
B8 Liefernachweis, Transportdokument oder entsprechende elektronische Mitteilung

The buyer must accept the proof of delivery in accordance with A8.
A9 Prüfung - Verpackung - Kennzeichnung

Der Verkäufer trägt die Kosten der Prüfung (wie Qualitätsprüfung, Messen, Wiegen, Zählen), die für die Zwecke der Auslieferung der Ware gemäß A4 sind.
The seller must provide at his own expense packaging (unless it is usual for the particular trade to ship the goods of the contract description unpacked) which is required for the transport of the goods, to the extent that the circumstances relating to the transport (for example modalities, destination) are made known to the seller before the contract of sale is concluded. Packaging is to be marked appropriately.
B9 Prüfung der Ware

Der Käufer muss die Kosten einer etwaigen Kontrollen vor dem Versand bezahlen, außer wenn eine solche Prüfung wird von den Behörden des Landes der Export.
A10 Andere Verpflichtungen

Der Verkäufer muss den Käufer auf dessen Verlangen, Gefahr und Kosten bei der Beschaffung aller Dokumente oder entsprechender elektronischer Mitteilungen (andere als in A8 genannten) ausgestellt oder in dem Land der Lieferung und / oder der Herkunft übertragen rendern, die der Käufer benötigen für die Einfuhr der Ware und, soweit erforderlich, für ihre Durchfuhr durch jedes Land.
Der Verkäufer hat dem Käufer auf dessen Verlangen, mit den notwendigen Informationen für die Beschaffung von Versicherungen.
B10 Andere Verpflichtungen

Der Käufer muss alle Kosten und Gebühren bei der Beschaffung der Dokumente oder entsprechender elektronischer Mitteilungen in A10 genannten Kosten bezahlen, die den vom Verkäufer in der Hilfeleistung hierfür entstanden sind.
Krovinių gabenimas, Konteinerių pervežimas